Wzbogacę swój włoski do wiosny - tydzień 3.

 



Kończymy dzisiaj 3. tydzień wyzwania "Wzbogacę swój włoski do wiosny".

To oznacza, że zostały nam jeszcze 3 tygodnie do zakończenia wyzwania.

Mam nadzieję, że się nie poddajecie i dalej mi tutaj towarzyszycie :)

Poniżej znajdziecie podsumowanie tygodnia, a na samym końcu wpisu - ćwiczenie interaktywne.

Buon divertimento :)


DZIEŃ 15 - IL GUINZAGLIO

dzisiaj padło na słówko IL GUINZAGLIO - SMYCZ
(podobny diamencik jeśli chodzi o wymowę był już w przypadku guazzabuglio 🙂 )
sprawdźcie koniecznie tutaj: https://forvo.com/search/guinzaglio/
przykładowe zdanie :
ho tolto il guinzaglio al mio cane e ora non riesco a trovarlo
ho tolto - zdjąłem
il guinzaglio - smycz
al mio cane - mojemu psu
e ora - i teraz
non riesco a- nie mogę/ nie potrafię
trovarlo - znaleźć go



DZIEŃ 16 - L'ACCAPPATOIO


Dzisiaj słówko z serii tych, które poza wymową sprawiają niezłe problemy z pisownią,
słówko idealne na dyktando 😉
L'ACCAPPATOIO - SZLAFROK
zwróćcie uwagę na ilość podwojeń (dwa "c' i dwa "p", ale "t" już nie 😉 )
wymawia się to cudo tak : https://forvo.com/word/accappatoio/#it
a w zdaniu wygląda tak:
Indossa un accappatoio e sta fumando la pipa.
indossa - ma ubrane
un accappatoio - szlafrok
e sta fumando - i pali
la pipa - fajka (tak, pipa 😉 )




DZIEŃ 17 - LO SCIUPAFEMMINE

LO SCIUPAFEMMINE - PODRYWACZ, BABIARZ, FLIRCIARZ
mówi się, że każdy Italiano to sciupafemmine 😉
nie uogólniajmy, chociaż w każdym powiedzeniu kryje się ziarenko prawdy
słówko wzięło się z połączenia dwóch innych :
sciupare - marnować, zepsuć
femmine - kobiety, płeć żeńska
słownik podpowiedział mi fajne zdanie z wykorzystaniem tego słowa: Sono uno sciupafemmine di proporzioni georgeclooneiane.
sono uno sciupafemmine - jestem podrywaczem
di proporzioni - na poziomie
georgeclooneiane - George'a Cloonei'a 😉. (dosłownie: George'o Cloonei'owym )



DZIEŃ 18 - LA PENNICHELLA

czy wiecie, że Włosi mają kilka słów na określenie drzemki?
Mało kto tak, jak Południowcy cenią sobie poobiedni odpoczynek,
czy to nie jest genialne rozwiązanie?
Pomaga im to przetrwać największe upały, ale korzystają z tego nawet zimą - taka już ich tradycja
dzisiaj zajmiemy się drzemką, którą Włosi ucinają sobie po obiedzie:
LA PENNICHELLA - drzemka poobiednia/siesta
przykładowe zdanie: facciamo la pennichella dopo pranzo

facciamo la pennichella - zróbmy drzemkę/ zdrzemnijmy się
dopo - po
pranzo - obiad



DZIEŃ 19 - LO SCOIATTOLO

ten sympatyczny zwierzaczek to
LO SCOIATTOLO - WIEWIÓRKA
wiedzieliście, ze przednie żeby wiewiórek nigdy nie przestają rosnąć? Dobrze, ze u nas jest inaczej 😃
wymawia się to słówko tak: https://it.forvo.com/word/scoiattolo/
a w zdaniu prezentuje się tak:
uno scoiattolo ha rosicchiato la mia rete Internet.
uno scoiattolo - wiewiórka
ha rosicchiato - przegryzła
la mia rete Internet - moją sieć internetową



DZIEŃ 20 - IL MENEFREGHISMO

Ten weekendowy luźny dzień sponsoruje równie wyluzowane wyrażenie
IL MENEFREGHISMO - TUMIWISIZM. 😉
tak, Włosi też mają na to swoje określenie i jest to właśnie il menefreghismo.
Słowo powstało od wyrażenia "me ne frega" - nie obchodzi mnie to, mam to gdzieś i czasownika "fregarsene" - mieć coś gdzieś.
Przykładowe zdanie: potrei abituarmi al tuo menefreghismo.
potrei - mógłbym/mogłabym
abituarmi - przyzwyczaić się
al tuo menefreghismo - do twojego "tumiwisizmu"





DZIEŃ 21- LA CICATRICE

Tym wpisem kończymy trzeci tydzień wyzwania !

słówkiem kończącym ten tydzień jest
LA CICATRICE - BLIZNA
słówko może nie kojarzy się pozytywnie, za to sama jego wymowa sprawia przyjemność
prawda, że ładnie?
przykładowe zdanie: Luigi ha una cicatrice sulla pancia.
Luigi ha una cicatrice - Luigi ma bliznę
sulla pancia - na brzuchu





ĆWICZENIA PODSUMOWUJĄCE ZNAJDZIECIE POD LINKAMI -> 
W tym ćwiczeniu układacie słowo z dostępnych liter.

A ćwiczenie nr dwa - przeciągacie poprawne słowo w puste okienko, klikacie "sumit answers" i sprawdzacie :)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Copyright © Włoski z Paolą , Blogger